Chinese has more ways, I am told, of revealing varying accents, since there are also variations in tone that are noticeable. American English also has tones (all languages do), but they are not interpreted as significant, unless really exaggerated (as in the valley girl accent).
In Spanish, I am told I have a Mexican accent. People in Guadalajara told me I sounded like a chilango (from Mexico City), but people from Mexico City told me I sounded like a tapatío (someone from Jalisco, where Guadalajara is located. The difference is mostly tonal and inflexional. Porteño Argentines (from B.A.) sound like Italians speaking Spanish, as do Montevideños. It is sort of a sing song tone thing. There is a difference between them, but it is hard for me to distinguish. Porteños speak more rapidly. No one in Argentina says "buenos días", so far as I can tell. It's always "Buen día", as in "Buon giorno", they just wish you one good day. Argentina is a rather huge country, with a lot of regional variations, so I am sure that this makes the language more diverse from one part to another. There are lots more Italian descendents in the larger cities. The smaller towns havd more people with Spanish surnames. In the West and North, the Indian element is greater.
Chilangos normally just say "Buenos".